Phiên dịch tiếng Hàn có thể được coi là ngành nghề hot nhất hiện nay, không chỉ bởi mức lương cao ngất ngưởng, mà còn mang đến cho người học, người biết tiếng Hàn những trải nghiệm, bài học mới mẻ. Hôm nay, Master Korean sẽ bật mí cho các bạn xem phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy, cách luyện tập để trở thành một Phiên dịch tiếng Hàn giỏi.
1. Phiên dịch tiếng Hàn là gì? Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy?
a. Phiên dịch tiếng Hàn là gì
Phiên dịch tiếng Hàn Quốc ( tiếng Anh là Korean interpreter ), được hiểu đơn giản là dịch một cuộc nói chuyện, một đoạn hội thoại từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại. Vì vậy, điều quan trọng nhất để trở thành một phiên dịch tiếng Hàn, bạn cần phải giỏi cả tiếng Hàn và tiếng mẹ đẻ, để có thể truyền tải hết nội dung của cuộc hội thoại. Ngoài ra, để trở thành một phiên dịch giỏi, bạn cần phải trang bị các kiến thức chuyên môn của ngành nghề bạn cần dịch, hiểu biết về các văn hóa của Hàn Quốc để truyền tải nội dung một cách trọn vẹn nhất. ( Xem thêm về nghề Phiên dịch tiếng Hàn tại đây )
b. Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy?
“Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy?” - Đây là câu hỏi được nhiều người đặt ra nhất, nhất là những bạn sinh viên đang chuẩn bị xin việc Phiên dịch tiếng Hàn tại một công ty nào đó. Thông thường, đối với một Phiên dịch viên tự do, dịch những cuộc hội thoại đơn giản như tham quan, ăn uống,... thì chỉ cần bạn giao tiếp tốt tiếng Hàn và đạt được trình độ tiếng Hàn trung cấp ( tương đương tiếng Hàn topik 3,4 trở lên ) thì bạn hoàn toàn có khả năng phiên dịch tốt. Tuy nhiên, với những buổi phiên dịch chuyên ngành, chuyên về một lĩnh vực nào đó, thì sẽ yêu cầu trình độ tiếng Hàn bạn cao hơn 1 chút ( topik 4 trở nên ), hay những linh vực khó hơn như IT, Bất động sản,.. hay dịch cabin thì yêu cầu về tiếng Hàn càng cao hơn nữa ( topik 6 ). Đặc biệt, như đã nhắc đến ở trên, phiên dịch tiếng Hàn chỉ giỏi ngoại ngữ thôi thì chưa đủ, đặc biệt đối với những lĩnh vực khó như này, thì bạn cần phải trang bị thêm những kiến thức, từ vựng chuyên ngành, luyện khả năng phản xạ và xử lý tình huống,....
2. Làm sao để trở thành một Phiên dịch tiếng Hàn giỏi
Sau khi trả lời cho câu hỏi “Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy?”, Master Korean sẽ chia sẻ cho bạn một vài bí kíp để trở thành một Phiên dịch tiếng Hàn giỏi.
a. Giỏi tiếng Hàn, tiếng Việt
Ngoài một chứng chỉ topik 5,6, bạn cần phải trang bị cho mình một vốn tiếng Việt phong phú, có khả năng truyền đạt lưu loát, giúp người nghe nắm bắt được toàn bộ nội dung. Trên thực tế, có rất nhiều trường hợp, đặc biệt là các bạn sinh viên mới chập chững bước chân vào nghề phiên dịch chia sẻ, rằng họ nghe hiểu toàn bộ tiếng Hàn, nhưng lại không biết chuyển ngữ sang tiếng Việt ra sao, hay dịch ra tiếng Việt nhưng người Việt nghe không hiểu,..... Do đó, ngoài giỏi tiếng Hàn, thì giỏi tiếng Việt cũng là yếu tố vô cùng quan trọng quyết định thành công của buổi dịch.
b. Học thêm những chuyên ngành khác
Ngoài việc học tập, ôn thi để có đáp ứng cho câu hỏi “Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy”, Việc học thêm những chuyên ngành khác sẽ giúp ích cho bạn rất nhiều trong quá trình phiên dịch. Việc học ở đây có thể không cần phải đầu tư một khóa học thêm, mà bạn chỉ cần tìm hiểu những kiến thức cơ bản về chuyên ngành, lĩnh vực khác trên internet, người thân xung quanh, tìm hiểu về những từ vựng chuyên ngành,... Điều này sẽ giúp ích bạn rất nhiều, đặc biệt khi bạn muốn trở thành một Phiên dịch viên chuyên ngành nào đó, hay một freelancer có thể dịch được tất cả các lĩnh vực mà không gặp trở ngại.
c Thực hành thường xuyên
Đây là một trong những sai lầm mà sinh viên Việt Nam thường xuyên mắc phải. Đừng chỉ chăm chăm vào câu hỏi “Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy”, rồi đi ôn luyện những khóa tiếng Hàn để đạt topik cao mà mất đi năng lực thực tế. Việc thực hành thường xuyên, từ những đoạn hội thoại nhỏ nhất, đến đi dịch thực tế những lĩnh vực đơn giản sẽ giúp bạn cải thiện khả năng của bản thân. Việc bạn thường xuyên thực hành sẽ giúp bạn nâng cao khả năng ngôn ngữ, đồng thời giúp rèn luyện khả năng nghe, khả năng truyền đạt, khả năng phản xạ,...Vì vậy, đừng chỉ học không mà hãy thực hành thật nhiều nhé. Ngoài câu hỏi Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy, thì câu hỏi “sao phải thực hành phiên dịch tiếng hàn” cũng là một vấn đề cần sự giải đáp.
Phiên dịch tiếng Hàn là một ngành nghề khó, nhưng cũng vô cùng hấp dẫn. Hy vọng, qua bài viết này, Master Korean có thể một phần giúp bạn giải đáp thắc mắc cho câu hỏi “Phiên dịch tiếng Hàn cần topik mấy”. Và đừng quên, hiện nay trên website Master Korean Jobs đang có những công việc Phiên dịch tiếng Hàn với mức lương hấp dẫn đang chờ đón bạn.
Liên hệ đăng ký khóa học và tìm việc làm tại đây:
Master Korean! Master Your Job!
Hệ thống đào tạo tiếng Hàn online hàng đầu đến từ Hàn Quốc
? Website học tiếng Hàn: https://masterkorean.vn
? Website tìm việc làm: https://job.masterkorean.vn
? Youtube học thử miễn phí: https://youtube.com/masterkoreanvietnam
? Email: visang@masterkorean.vn